Notice
Verdi, la Russie et le destin, un thème profondément slave / Walter Zidaric
- document 1 document 2 document 3
- niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif
Verdi, la Russie et le destin, un thème profondément slave (mais l'esprit du Risorgimento est toujours bien présent en arrière-plan) / Walter Zidaric, in "Verdi dans les années 1860 : un compositeur ouvert à l'international. Le cas de La Forza del destino", journée d'étude organisée par l'Institut de Recherche Pluridisciplinaire en Arts, Lettres et Langues (IRPALL) de l'Université Toulouse Jean Jaurès dans le cadre d'un partenariat avec le Théâtre du Capitole, sous la responsabilité scientifique et la coordination de Michel Lehmann et Christine Calvet. Université Toulouse Jean Jaurès, Théâtre du Capitole, 11 mai 2021.
Dans un premier temps, cette communicaton contextualise la naissance de l'opéra La Force du destin dans la Russie de l'époque et explique les choix de Giuseppe Verdi qui fait adapter par son librettiste, Francesco Maria Piave, le drame Don Álvaro o la fuerza del sino de l'espagnol Ángel de Saavedra, duc de Rivas. Puis, Walter Zidaric présente la création de La Force du destin sur fond de lutte entre les slavophiles et les occidentalistes avant de détailler les changements apportés au livret, par Antonio Ghislanzoni, qui modifient la donne et le message.
Mots clés : Opéra (19e siècle), Opéra (Italie), Giuseppe Verdi (1813-1901), Adaptations pour l'opéra, La Force du destin (opéra-1861), Russie (19e siècle)
Thème
Documentation
Bibliographie
La vera storia ci narra. Verdi narratore / Verdi narrateur, sous la direction de / a cura di Camillo Faverzani, Libreria Musicale Italiana, Lucca, 2014.
Verdi / Wagner : images croisées 1813 -2013. Musique, histoire des idées, littérature et arts, sous la direction de Jean François Candoni, Hervé Lacombe, Timothée Picard et Giovanna Sparacello, Presses Universitaires de Rennes, 2018.
Saint-Pétersbourg 1703-2003, coordonné par Walter Zidaric, CRINI, Nantes, 2004.
La forza e il destino. La fortuna di Verdi in Russia, Editrice Compositori, Bologne, 2001.
Julian Budden, Le opere di Verdi, vol. II, Edt Musica, Turin, 1985.
Dans la même collection
-
De Rivas à Verdi : la question du salut / Georges Zaragoza
ZaragozaGeorgesDans cette communication, Georges Zaragoza replace dans le courant littéraire de son époque le drame romantique Don Álvaro o la fuerza del sino (1835) d'Ángel de Saavedra [Duc de Rivas] qui
-
Le camp de Wallenstein imaginé par Schiller et revisité par Verdi (Acte 3) / Françoise Knopper
KnopperFrançoiseLe camp de Wallenstein est la première partie de la trilogie que Schiller a consacrée à Wallenstein, personnage énigmatique et stratège de génie, qui fut nommé généralissime des armées autrichiennes
-
L'ombre du Grand Opéra meyerbeerien et l'héritage du drame romantique français dans la "Forza del d…
LehmannMichelDans cette communication, Michel Lehmann analyse comment Verdi dans La Forza del destino, s’affranchit des contraintes du classicisme formel de l’opéra des années 1840-1860, à la fois par un travail
Avec les mêmes intervenants et intervenantes
-
Le malheur de s’appeler Eugène. Du roman en vers de Pouchkine (1833) à l’opéra de Tchaïkovski (1879…
ZidaričWalterDe tous les thèmes qui inspirent la création de fictions, l’amour occupe probablement le premier rang. S’il est impossible de le mesurer avec exactitude, cette prédominance est le fruit d’une
-
Adapter et représenter la légende de Faust : un élan de modernité ? / Table ronde
Garcin-MarrouFloreLehmannMichelMazellier-LajarrigeCatherineZidaričWalterDe la fin du siècle romantique à nos jours, les reprises faustiennes mettent plus en lumière les marqueurs de cette puissance de vie, clamée par Faust et caricaturée par Méphisto, au détriment des
-
"Son lo spirito che nega sempre tutto". Mefistofele I et II : d'un cuisant échec (La Scala, 1868) à…
ZidaričWalterDe la fin du siècle romantique à nos jours, les reprises faustiennes mettent plus en lumière les marqueurs de la puissance de vie, clamée par Faust et caricaturée par Méphisto, au détriment des seules
-
Promenades à travers les opéras inspirés de l’antiquité au début du 20e siècle en Europe / Walter Z…
ZidaričWalterLa place de l’Antiquité dans la vitalité créatrice de l’art occidental se présente comme une référence, dépassant la fonction de simple modèle à imiter et provoquant un mouvement de retour, retour non
-
Macbeth de Verdi-Piave : une histoire à "dormir debout", en Italie sur fond de lutte patriotique en…
ZidaričWalterLe Macbeth de Verdi est un cas emblématique de l’héritage shakespearien : la rencontre entre un artiste romantique à la carrière ascendante et un auteur dramatique du passé désormais érigé en icône
-
Entre sources allemandes et françaises, l'inspiration première des ballets de Tchaïkovski / Walter …
ZidaričWalterEntre sources allemandes et françaises, l'inspiration première des ballets de Tchaïkovski / Walter Zidaric, in "Du conte au ballet, ou comment transposer le merveilleux", journée d'étude organisée
Sur le même thème
-
Le Barbier de Séville. Les versions de Paisiello et de Rossini : les fondements crédibles d’un duel…
ChassotJean-FabriceSabyPierreLehmannMichelPilier du répertoire lyrique depuis sa création en 1816, Il Barbiere di Siviglia de Rossini est une énième adaptation de la pièce de Beaumarchais donnée pour la première fois en 1775. Si la version de
-
"Le Barbier de Séville" de Beaumarchais, démesure et tempo / Fabrice Chassot
ChassotJean-FabricePilier du répertoire lyrique depuis sa création en 1816, "Il Barbiere di Siviglia" de Rossini est une énième adaptation de la pièce de Beaumarchais donnée pour la première fois en 1775. La carrière
-
"Le Barbiere" de Rossini à travers ses ensembles vocaux / Damien Colas [lu par Michel Lehmann]
ColasDamienLehmannMichelPilier du répertoire lyrique depuis sa création en 1816, "Il Barbiere di Siviglia" de Rossini est une énième adaptation de la pièce de Beaumarchais donnée pour la première fois en 1775. La carrière
-
De Büchner à Berg : Marie lit l'Evangile (Acte 3, scène 1) : description, analyse et commentaires […
Mazellier-LajarrigeCatherineAmeilleAudeTachonMarieCaroArthurLehmannMichelSource d’inspiration et ressort majeur de ce renouvellement, le texte dramatique de Büchner, ce 'Woyzeck' de 1837, laissé inachevé par un auteur dramaturge, savant et révolutionnaire, est en porte-à
-
Le camp de Wallenstein imaginé par Schiller et revisité par Verdi (Acte 3) / Françoise Knopper
KnopperFrançoiseLe camp de Wallenstein est la première partie de la trilogie que Schiller a consacrée à Wallenstein, personnage énigmatique et stratège de génie, qui fut nommé généralissime des armées autrichiennes
-
Le dénouement et le sens. Fin du jeu et jeux sur la fin dans le théâtre antique / Marie-Hélène Gare…
François-GarelliMarie-HélèneC’est par l’élégant mouvement descendant d’un drapé rouge que le spectacle échappe à nos yeux de spectateur. Par l’artifice du quatrième mur, transparent, nous avons vu, ressenti et réagi. La fin du
-
« È morta ! » : formules spectaculaires de chute de rideau dans l’opéra italien de Verdi à Puccini …
De la comédie à la tragédie, le rideau tombe sur des scènes finales très différentes, où la mort s’invite fréquemment. Les romantiques apprécient la mort de l’héroïne, victime comme Tosca, rédemptrice
-
La destinée des personnages et la fin du spectacle. Dénouements / Michel Lehmann
La chute du rideau sépare le public de la scène, elle le libère de l’emprise et de la fascination que l’intrigue a exercés sur les spectateurs, en ayant habilement exploité sa curiosité, son désir d
-
Verdi et la littérature allemande. La figure du proscrit dans "Die Räuber" et "I Masnadieri" / Jea…
CandoniJean-FrançoisDès les premières heures du Romantisme, surgit un personnage d’un genre fort apprécié et taillé pour la force lyrique de l’opéra romantique : le proscrit. Un héros d’un nouveau type, un condamné, un
-
L’évolution du conte littéraire de langue allemande autour de 1900 : l’exemple suggestif de 'La fe…
IehlYvesLes opéras inspirés d’un conte forment un ensemble hétérogène, signe des difficultés rencontrées. Si 'Hänsel und Gretel' de Humperdinck s’évertue à respecter le ton enfantin et populaire d’un conte,