Chapitres
Notice
Les journées Compalangues 2021 : présentation / Chantal Dompmartin, Myriam Bras, Euriell Gobbé-Mévellec, Claudine Garcia-Debanc
- document 1 document 2 document 3
- niveau 1 niveau 2 niveau 3
Descriptif
Les journées Compalangues 2021 : présentation / Chantal Dompmartin, Myriam Bras, Euriell Gobbé-Mévellec, Claudine Garcia-Debanc, in "Approches plurilingues de l'école à l'université : expériences, appropriations, ressources et formation des enseignant·es [Compalangues 2021]", colloque organisé, sous la responsabilité scientifique de Chantal Dompmartin, par l'Équipe Langue et Langages du laboratoire CLLE, le laboratoire LLA-CREATIS et les départements Études du Français Langue Etrangère (DEFLE) et Sciences du Langage de l’Université Toulouse-Jean-Jaurès, 20-21 octobre 2021.
* En raison d'un dysfonctionnement du défilement des diaporamas sur Canal-U, un pdf du diaporama est disponible dans l'onglet "Documentation".
Les journées COMPALANGUES 2021 sont l’occasion de remettre en réflexion et dialogue les problématiques travaillées dans les journées Compalangues 2015 et Compalangues 2017, ainsi que dans le colloque Livre ensemble 2016 qui avaient réuni à Toulouse des chercheur·es, des étudiant·es et des enseignant·es impliqué·es dans l'éducation plurilingue, qui mettent en œuvre des dispositifs ou ingénieries didactiques s’appuyant sur les langues au pluriel (le plurilinguisme des personnes, celui de l’environnement ou de supports d’apprentissage plurilingues, comme les albums) et en observent les effets au plan des appropriations langagières.
De quelles ressources disposent actuellement les acteurs et actrices de l’éducation plurilingue, et quels sont encore leurs besoins ? Quelles sont les expériences vécues par les sujets (élèves, enseignant·es) concernant les « approches plurielles » (Candelier, 2008) ? Quelles sont les spécificités, mais aussi les synergies repérables entre des contextes aussi divers que les classes d’accueil pour élèves allophones arrivant·es, les classes bilingues immersives -celles des écoles occitanes Calandretas- des classes de Français Langue Étrangère, mais aussi les classes dites « ordinaires » ?
Ce colloque creuse les pistes des approches plurielles, en particulier en tant que démarches de recherche en formation d’enseignant·es (parcours recherche des professeur·es des écoles), sous plusieurs formes : sensibilisation à la diversité des langues et des cultures (éveil aux langues), comparaison de langues au plan grammatical ou lexical, utilisation d’albums plurilingues ou pluriculturels pour un travail translinguistique et interculturel en classe, problématique de l’écriture, à la fois comme produit de l’apprentissage (textes d’apprenants·es) et comme outil de formation réflexif (textes de futur·es enseignant·es, notamment sur leurs autobiographies langagières).
Comment poursuivre la dynamisation des situations d'apprentissage langagier en mettant en jeu plusieurs langues dans ces divers cadres ? Quelles approches privilégier et pour quels objectifs ? Quelles nouvelles frontières explorer ? Quelles ressources existent et quelles potentialités de création sont encore à développer, autour d’objets comme les albums, les rituels, les répertoires plurilingues des apprenant·es et les paysages linguistiques des communautés éducatives ?
Ces journées s’intéressent aussi à l’appropriation des démarches sur les terrains. En effet, l’hiatus semble toujours bien présent entre, d’une part, le paradigme plurilingue et les idéaux qui le sous-tendent, et d’autre part les contraintes des « programmes » et celles éventuellement générées par les représentations des acteurs sur l’utilité et la faisabilité des démarches proposées.
Par ailleurs, ce colloque présente les travaux en cours des chercheur·es et des doctorant·es de l'équipe toulouso-bordelaise, de permettre le dialogue avec les différent·es acteur·trices qui font vivre les approches plurielles dans les différents contextes de formation (formateur·trices CASNAV, associatif·ves, professeur·es des écoles, enseignant·es de collège, de lycée en contexte ordinaire, UPE2A ou bilingue, etc.), et donne la parole à des étudiant·es et néo-enseignant·es, pour des témoignages sur des retombées des actions de formation sur les terrains d’enseignement, et d'échanger avec des chercheur·es reconnu·es dans le domaine des approches plurielles.
Intervention / Responsable scientifique
Thème
Dans la même collection
-
Modélisation théorique et ressources pour les enseignants de la maternelle à l’université / Nathali…
AugerNathalieCette conférence permet de présenter un modèle théorique maximaliste et holistique pour prendre en compte les langues des élèves comme ressource pleine et entière pour les apprentissage dans
-
De l'intérêt de la linguistique contrastive pour la didactique des langues à l'école : approches pl…
PietroJean-François deComparer entre elles diverses langues, certaines qui ne font même pas l'objet d'un enseignement en tant que tel, peut servir à diverses choses et viser des objectifs diversifiés : mise en évidence et
-
Approches plurilingues de l'école à l'université. Grands Témoins : Mariella Causa, Claudine Garcia-…
Garcia-DebancClaudineCausaMariaLes journées COMPALANGUES 2021 sont l’occasion de remettre en réflexion et dialogue les problématiques travaillées dans les journées COMPALANGUES 2015 et 2017, ainsi que dans le colloque LIVRE
-
Inclusion linguistique des enfants plurilingues en classe ordinaire : entre approbation et réticenc…
PeregoChristineÀ partir de son expérience de chargée de formation et formatrice au CASNAV [centre académique pour la scolarisation des élèves allophones nouvellement arrivés (EANA)] de l'académie de Lyon, et en tant
-
Approches plurielles et français langue de scolarisation en cycle 1 : enjeux et défis. Regard bison…
ThaminNathalieQuels sont les enjeux et défis concernant la formation et les pratiques professionnelles des enseignants intervenant au cycle 1 en milieu plurilingue ? Quels sont les questionnements récurrents des
-
Écriture en atelier et autres pistes pour la construction du sujet plurilingue / Chantal Dompmartin
Dompmartin-NormandChantalLa didactique du plurilinguisme travaille les conditions des apprentissages linguistiques afin de promouvoir les compétences transverses entre les langues (Billiez 1998, Candelier 2008, Moore 2006
-
Pratiques de formation au "drama" en didactique des langues : études de cas en Master MEEF 1er degr…
BeaufilsChristopheUne ingéniérie didactique (Artigue, 2002) a été proposée à six formateur·rice·s d'un INSPE (Institut National Supérieur du Professorat et de l'Éducation) du Sud de la France avec des profils
-
Histoire de langues : écrits d’enseignant·e·s en formation / Fanny Berlou
BerlouFannyL'écriture fonctionnelle à la troisième personne, là où les biographies langagières impliquent une réaction en "je", semble permettre à la fois une implication du sujet dans la singularité de son
-
Quels apports de la comparaison français-espagnol pour identification du verbe en CE1 ? Camille Cha…
ChazalonCamilleCette communication présente une recherche, réalisée dans le cadre du master MEEF de l'Institut national supérieur du professorat et de l'éducation (Inspé) de Toulouse, qui s'inscrit dans la dimension
-
Paysages linguistiques et éducation plurilingue. Pistes pour marcher et construire le plurilinguism…
MooreDanièleCette contribution, qui porte sur les mises en rapport des langues et la construction de compétences d'appropriation chez de jeunes élèves à l'école élémentaire, s'inscrit dans les projets d
-
Langues déliées, langues reliées : un documentaire pour sensibiliser au plurilinguisme et à la dive…
TrimailleCyrilSimonDiana-LeeLe projet de recherche en cours piloté par Cyril Trimaille s'intitule DODILI (Documenter la diversité linguistique en images). Il vise à documenter la diversité linguistique à l'école à différents
-
Accompagner des élèves de cycle 3 en école bilingue occitan-français dans l’écriture plurilingue gr…
EdoLéaLéa Edo met en place pour la 2ème année consécutive un projet autour d'un album plurilingue. L'an dernier, les élèves ont proposé une réécriture plurilingue du "Petit Chaperon rouge" en s'inspirant
Avec les mêmes intervenants et intervenantes
-
Des langues, des mots, des images et des livres : la parole aux acteurs de l’édition jeunesse multi…
KrempVirginieChèvreMathildeEyheramendyRomainGobbé-MévellecEuriellTable ronde avec les éditions Auzou, Le Port a jauni et Migrilude.
-
Construire une posture d’auteur ou d’autrice plurilingue à l’école primaire grâce à la littérature …
Gobbé-MévellecEuriellCette contribution se propose de revenir sur une expérimentation menée en classe d’école primaire dans le cadre du projet Livre Ensemble (Toulouse) en 2023, par deux professeures des écoles débutantes
-
Approches plurilingues de l'école à l'université. Grands Témoins : Mariella Causa, Claudine Garcia-…
Garcia-DebancClaudineCausaMariaLes journées COMPALANGUES 2021 sont l’occasion de remettre en réflexion et dialogue les problématiques travaillées dans les journées COMPALANGUES 2015 et 2017, ainsi que dans le colloque LIVRE
-
Écriture en atelier et autres pistes pour la construction du sujet plurilingue / Chantal Dompmartin
Dompmartin-NormandChantalLa didactique du plurilinguisme travaille les conditions des apprentissages linguistiques afin de promouvoir les compétences transverses entre les langues (Billiez 1998, Candelier 2008, Moore 2006
-
L’album plurilingue comme support d’apprentissages à l’école primaire française / Euriell Gobbé-Mév…
Gobbé-MévellecEuriellPaolacciVéroniqueLe plurilinguisme a aujourd'hui sa place dans les programmes de l'école primaire en France. On constate cependant des difficultés à faire une place réelle aux "autres langues" dans la classe. Il est
-
« Aquel mond uèi s'es escapat » : estudi de semantica temporala dins un còrpus d'òbras de Bodon / M…
BrasMyriamSibilleJean« Aquel mond uèi s'es escapat » : estudi de semantica temporala dins un còrpus d'òbras de Bodon / Myriam Bras -en présence de Jean Sibille, in coloque international "Relire Jean Boudou / Tornar legir
-
Les tendances dans l'album contemporain ibérique / Euriell Gobbé-Mévellec
Gobbé-MévellecEuriellDans cette communication, Euriell Gobbé-Mévellec examine les caractéristiques d'une production éditoriale d'albums pour la jeunesse dans le monde ibérique et tente de définir ce genre littéraire qui,
-
Compalangues 2017 : ouverture / Marie-Christine Jaillet, Christine Vergnolle, Cécile Fabre, Euriel…
JailletMarie-ChristineGobbé-MévellecEuriellVergnolle-MainarChristineFabreCécileCompalangues 2017 : ouverture / Marie-Christine Jaillet, Christine Vergnolle, Cécile Fabre, Euriell Gobbé-Mévellec
-
Compalangues : Qu'es aquô ? / Claudine Garcia-Debanc, Chantal Dompmartin
Garcia-DebancClaudineDompmartin-NormandChantalCompalangues : Qu'es aquô ? / Claudine Garcia-Debanc, Chantal Dompmartin
-
Comparaison des langues et étude de la langue en français : objets, corpus et démarches. Le point d…
Garcia-DebancClaudineComparaison des langues et étude de la langue en français : objets, corpus et démarches. Le point de vue de la didactique du français langue première / Claudine GARCIA-DEBANC
-
Livre Ensemble : des albums plurilingues et pluriculturels pour rencontrer l'autre à travers la lit…
Gobbé-MévellecEuriellLivre Ensemble : des albums plurilingues et pluriculturels pour rencontrer l'autre à travers la littérature / Euriell Gobbé-Mévellec
-
Sur le même thème
-
Des langues, des mots, des images et des livres : la parole aux acteurs de l’édition jeunesse multi…
KrempVirginieChèvreMathildeEyheramendyRomainGobbé-MévellecEuriellTable ronde avec les éditions Auzou, Le Port a jauni et Migrilude.
-
L’enseignement du chinois dans un jargon associé à la peinture chinoise classique : cas d’une ingén…
SuXiaobeiCette communication porte sur la didactique de la langue et de la culture chinoises à partir de l’étude des peintures chinoises classiques. L’étude présentée est issue de notre recherche de thèse de
-
« L’Opéra ? C’est pour les vieux ! » : la posture de lycéens allophones Peu Scolarisés Antérieureme…
GiorgisLaëtitiaEn 1975 José Antonio Abreu a fondé El Sistema au Venezuela. Cette initiative a pour objectif d’éduquer des enfants issus de quartiers défavorisés en les engageant intensivement dans un orchestre
-
Pratiques Artistiques et Approches Sensibles en didactique des langues-cultures : grands témoins
AugerNathalieLorilleuxJoannaLes dernières décennies ont vu se développer, dans le domaine de la didactique des langues-cultures (DLC), un foisonnement de démarches que nous regroupons sous l’expression « approches sensibles », à
-
Towards Linguistically Sensitive and Expansive Teaching and Learning for All: Producing Plurilingua…
PrasadGailLes salles de classe ordinaires accueillent de plus en plus d'apprenants issus de la migration et des mouvements transnationaux aux profils culturellement et linguistiquement divers. Bien que des
-
Utilisation de la plateforme numérique «les Albums plurilingues ÉLODiL» à l’éducation préscolaire: …
Gosselin-LavoieCatherineArmandFrançoiseDans le cadre du projet de recherche "Favoriser le développement et l’entrée dans l’écrit chez les enfants à l’éducation préscolaire en milieu pluriethnique et plurilingue au moyen de la lecture
-
Kamishibaï plurilingue et créativité artistique : une approche didactique innovante du préscolaire …
FanecaRosa MariaCette communication examine l’utilisation du kamishibaï plurilingue comme dispositif didactique pour favoriser l’apprentissage de la langue de scolarisation et l’expression artistique chez les élèves
-
Imaginaires en dialogue : exploration télécollaborative et plurilingue autour du cinéma à visée cré…
DegacheChristianAllainSandrineBernardon de OliveiraKátiaDe FornelThomasDi VitoSoniaDiego HernándezElenaFiorentinoAliceGarbarinoSandraGutiérrez UjhelyiCristelleKeitaTidiane FerdinandALPAGA (Alternances Linguistiques Plurielles Avec Grenoble Alpes, 2024-20251) réunit des chercheur·es de deux laboratoires de l’UGA (LIDILEM et ILCEA4) et d’autres universités, en France (USMB) et à l
-
L'apprentissage comme création permanente, une perspective hétérolingue indisciplinée
SuchetMyriamConsidérer l’apprentissage d’une langue comme une forme de création invite à modifier nos manières de l’enseigner. Traduire le "français langue étrangère" en "français langue étrangée" invite à un
-
Faire atelier (société, éducation, formation). Entre représentations et pratiques professionnelles …
MouginotOlivierAtelier(s). Ce mot sert depuis longtemps à désigner un mode d’organisation du travail humain, en premier lieu du travail manuel, qu’il soit artistique, artisanal, manufacturier ou industriel.
-
Carte blanche : Regards croisés sur le sensible en DDL : quelles implications pour la recherche ?
HuverEmmanuelleEschenauerSandrineCette « carte blanche » part du constat d’un intérêt commun pour la recherche d’alternatives à un enseignement normé et à un enseignement d’une langue normée, vecteurs d’inégalité sociale et
-
Linking languages with the language of art: English and French teachers’ collaboration to support c…
LauSunny Man ChuCette présentation décrit une étude de recherche-action participative dans une classe primaire du Québec, où les enseignantes d'anglais et de français langue seconde, en utilisant une approche de






